Master TI - Specialized translation
The TSI Master's program is designed to equip students with the key skills needed in the translation profession. The course is based on the European Commission's European Master's in Translation (EMT) curriculum.
The Master TSI is a two-year course. It requires a trilingual language combination including:
- Language A: French or Oriental language (LO) taught at Inalco. This is the mother tongue or language of schooling.
- Language B : An oriental language (LO) taught at Inalco or French or English.
- Language C : An oriental language (LO) taught at Inalco or English
Master's director: Iman MASSOUD
Training manager: Bassir HAMID
Pedagogical manager: Lucie TAILLARD
Pedagogical secretariat: Bureau 3.25.
Monday, Tuesday, Friday: 9am to 4:30pm
Application and admission process
Application and admission process
Expected
- Have a perfect command of language A (mother tongue or language of schooling) and language B (working language).
- Have excellent writing skills in French, as well as in language A if different from French.
- Analytical and synthetic skills, and the ability to carry out in-depth documentary research in French, English and Oriental languages.
- Propose a coherent professional project.
Admission test
Possible test and/or individual interview: May - June
MA in Translation and Interpretation
MA in Translation and Interpretation
MA in Translation and Interpretation, with focus on Specialized Translation
The Specialized Translation course is one of the two branches of the Master's Degree in Translation and Interpreting at Inalco. It trains professionals in the field of non-literary translation in oriental languages. It combines intensive training in the translation field (economic, legal, scientific, etc.) in the language combination English > French with an Oriental language.
Job prospects
Translators graduating from the Specialized Translation and Interpreting Master's practice their profession either as freelance translation professionals or as salaried employees. The job opportunities are diverse, in industrial companies, companies of commerce and services, the civil service and international organizations, in France and abroad. To find out more about the translation professions, contact the ONISEP and the SFT: French Society of Translators.
You can find some testimonies from our alumni on the Inalco website.
The curriculum
This Master's degree is a two-year course whose content is based on the European Commission's frame of reference for the European Master's in Translation (EMT). It aims to provide students with the main skills specific to the translation profession: management of the translation services in addition to linguistic, intercultural, information extraction, thematic and technological skills. The course leads to a national diploma with a professional focus.
The studies focus on the linguistic and professional skills essential for the language and translation professions.
Access to the first year is subject to a specific recruitment procedure. Admission to second year is reserved for students who have fully validated the first year of this master's degree at Inalco.
FAQ
FAQ
I'd like to become a literary translator. Can I enroll in your master's program?
No. The "specialized translation" track focuses exclusively on non-literary translation. Inalco's Master's in Translation and Interpreting also offers a course in Literary Translation.
I don't have a TOEIC/TOEFL certificate. Please note that we require proof of a very good level of English before you can take our admission tests. In the absence of a TOEIC/TOEFL-type certificate, you can present the results of an LCE or LEA-type degree, proof of a stay in an English-speaking country, etc.
The TOEFL may be required by some of our partner universities for the integrated semester.
Can I replace English with another language I know better?
No. English is used as a common base for translation courses (professional specialization). Even if Inalco promotes linguistic diversity, it is unrealistic to want to become a translation professional without an excellent command of English.
I don't live in France. Is it possible to take the exams abroad?
lThe admission exams will be held in person at Inalco. If you are unable to come to Inalco, please contact the teaching staff.
Any absence from a test is eliminatory.
How to prepare for the tests?
We do not make any annals available to candidates. The tests are designed to assess your competence in French, English and Oriental languages. Candidates are assessed on their ability to translate, their spelling, the richness and precision of their expression and their analytical skills.
Is there a 2nd application session in September?
No.
Can I apply for Master 2?
No. For the 2023-2024 year, entry into M2 will not be possible.
I don't have a bachelor's degree in Oriental language. What level is required?
The L3 license, which gives access to Inalco's masters programs, generally corresponds to CEFR level B2 (ability to understand the essential content of concrete or abstract topics in a complex text, including a technical discussion).
I'm studying two languages at Inalco. Can I keep them in this Master's program?
The current structure of our Master's program only allows you to validate one oriental language. However, we encourage you to continue learning both languages in order to make the most of this competitive advantage on the job market.
Can I do a double master?
No, you cannot do a double master as attendance is essential and the integrated semester abroad is compulsory.
Brochure Master TSI 2024-2025 (608.01 KB, .pdf)
Témoignages d’Alumni (296.24 KB, .pdf)
Emploi du temps Master 1 et 2 TSI 2024-2025 (317.81 KB, .pdf)