Translation and Migration
Ethical and Technical Issues
25 €
Presentation
What might an ethics of translation based on migration in Europe look like? What values and principles might guide how social workers in European countries respond to the language of new arrivals?
This book, which results from close collaboration between professionals from the socio-medical sector and academics across Europe, aims to analyse such an ethics. Contact between languages is banal and widely ignored in reflection and debate, and is nothing new in the social and clinical context. Yet everyday practice shows one thing: to overcome trauma and achieve a form of coexistence, we must take into account phenomena linked to the diversity of these languages that mingle in the meeting of migrants among themselves, of generations, of migrants and local people in European countries, and of migrants and the professionals who receive them. The multitude of languages, their translation, their tensions and their reconciliation, are all decisive aspects of what could become the ethics of migrant reception in Europe.
Editor
Arnold Castelain is a clinical psychologist in the child protection sector, working with unaccompanied minors. He also speaks Chinese. He has worked as a consultant with the association ISM Interprétariat concerning recruitment and research. His work focuses on links between clinical psychology, anthropology and translation studies.
360 pages
16 x 24 cm
Publication: 16/01/2020
ISBN: 9782858313310