Slovaque
En savoir plus
Projets Erasmus+
Projets Erasmus+
VORTOJ – un jeu interactif pour apprendre du vocabulaire en mouvement
L’équipe slovaque de l’Inalco a été sollicité par notre partenaire slovaque, E@I, à participer au projet Vortoj dans le cadre du nouveau programme Erasmus+ de l'UE. Trois autres partenaires européens sont impliqués dans ce projet, deux associations (Hongrie, Pays Bas) spécialisées dans l’apprentissage de l’espéranto et une école primaire en Slovaquie.
Le jeu Vortoj (dont le nom signifie "mots" en espéranto) a pour objectif de faciliter l’apprentissage du vocabulaire et de l’orthographe grâce au tapis de danse relié à un ordinateur. Il s’adresse aux élèves des écoles élémentaires et des collèges. Vortoj sera disponible dans onze langues européennes (anglais, slovaque, français, russe, italien, espéranto, espagnol, allemand, néerlandais, hongrois et tchèque) et proposera plusieurs types de jeux avec des degrés de difficulté qui permettront aux joueurs de pratiquer et de maîtriser plusieurs compétences linguistiques en fonction de leurs préférences et de leurs besoins.
SLOVAKE.EU 3 – plateforme d’apprentissage du slovaque pour les allophones
L’équipe slovaque du PLIDAM de l’Inalco a été à nouveau sollicité par notre partenaire slovaque, E@I, à participer au troisième volet du projet européen Slovake.eu. La plateforme d’apprentissage du slovaque en ligne slovake.eu offre actuellement quatre cours différents (niveaux A1, A2, B1, B2) disponibles dans 15 langues sources. Développée dans le cadre de deux projets financés par l'UE (2009-2011 et 2013-2015), elle est déjà opérationnelle depuis 10 ans. Ce troisième volet réunit à nouveau les 6 partenaires européens, E@I (coordinateur slovaque), Studio Gaus (développeurs allemand du site slovake.eu), Université Comenius de Bratislava, Inalco, Institut linguistique de l’Académie des sciences slovaque et Université de Vilnius.
L’objectif principal est de développer de nouveaux matériels pédagogiques à intégrer dans les cours existants, en se concentrant sur les besoins linguistiques spécifiques des migrants (traitement des situations de la vie réelle, c'est-à-dire au bureau, à la compagnie d'assurance, à la banque, etc.).