Portrait Ivan Smilauer

Smilauer Ivan

Maître de conférences

Envoyer un message

Enseignement

  • Discipline CNU

    07 - Sciences du langage : linguistique et phonétique générales

  • Aire(s) d'expertise

    Europe

  • Département(s) ou filière(s) d’enseignement

    Europe

  • Langue(s)

    Tchèque

  • Thème(s) d’enseignement

    Grammaire tchèque (synchronie, diachronie), Exercices de grammaire tchèque (présentiel, en ligne)

Recherche

  • Équipe(s) de recherche

    PLIDAM

  • Thème(s) de recherche

    langue et linguistique tchèques, traitement automatique des langues, didactique du tchèque - langue étrangère, modélisation de l'acquisition de la morphologie tchèque, analyse des erreurs


Responsabilités administratives et pédagogiques

  • maître de conférences en langue et linguistiques tchèques
  • co-responsable de l'axe 5 de PLIDAM "Développement et pratique d'outils numériques pour l'enseignement et l'apprentissage des langues et des cultures"
  • ancien vice-président de l'Inalco délégué au numérique (2019-2023)

Thèse de doctorat

  • Acquisition du tchèque par les francophones : analyse automatique des erreurs de déclinaison. [pdf][résumé].
  • Direction de Patrice Pognan, Langues, Logiques, Informatique, Cognition (LaLIC-CERTAL), INALCO, et de Eva Hajičová, Ústav teoretické a komputační lingvistiky (ÚTKL), Université Charles de Prague.
  • Thèse soutenue à Paris le 29 novembre 2008 avec les félicitations du jury.

Publications

  • Šmilauer, I. (2023). Prezentace digitálních nástrojů pro frankofonní studenty češtiny. In Suchomelová, L. (éd.)  Sborník Asociace učitelů češtiny jako cizího jazyka 2023. Akropolis, Praha, pp. 33-38.
  • Šmilauer, I. (2021). La conjugaison tchèque à l’usage des machines et des hommes : quelques réflexions. In Lemay, D., Pereira, Ch., Šmilauer, I. (éds.) Des langues calculables à l'homme incalculable. L'hommage à Patrice Pognan. Éditions des Archives contemporaines.
  • Lemay, D., Pereira, Ch., Šmilauer, I. (éds.) (2021). Des langues calculables à l'homme incalculable. L'hommage à Patrice Pognan. Éditions des Archives contemporaines.
  • Šmilauer, I. (2021). Apprendre le tchèque. Éditions Assimil, Collection "Objectif langues", 295 pages.
  • Šmilauer, I. (2021). Didactique et acquisition du tchèque langue étrangère : quelques indices issus de l’enseignement et des exercices de déclinaison en ligne. In Watorek, M., Arslangul, A., Rast, R. (éds), Les premières étapes dans l’acquisition d’une langue étrangère: dialogue entre Acquisition et Didactique des langues. Éditions de l'Inalco.  
  • Šmilauer, I. (2020). Analyse qualitative et quantitative des erreurs de flexion : le cas du locatif singulier en tchèque. In Oshima, H., Bazantay, J., Porquier, R., Apprentissage d'une langue éloignée : analyse des erreurs d'apprenants francophones. Lambert Lucas, pp. 83-97.
  • Šmilauer, I. Pognan, P. et Vigent, M. (2018). Diversity of learning resources and their impact on the learner experience: design and evaluation of a Czech language MOOC. In McLoughlin & Villarini (eds.) E-Learning, MOOCs and Foreign Languages: Research, Studies and Experiences. UniorPress, Napoli 2018, pp. 113-122.
  • Šmilauer, I. (2018). E-learningový kurz češtiny pro začátečníky ve formátu MOOC: průběh a vyhodnocení. In Škodová, S. et Hrdlička, M. (eds.) Čeština jako cizí jazyk v průsečíku pohledů. Praha: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta. Euroslavica, pp. 168-181.
  • Šmilauer, I. (2018).  Plateforme d’exercices sur la valence des verbes slovaques. In Chovancová, K. et Pognan, P. (eds.), Conception d’une nouvelle grammaire slovaque pour les francophones : système linguistique et valence verbale. Éditions des Archives contemporaines.
  • Pognan, P. et Šmilauer, I. (2018).  Base de données de la valence de verbes slovaques. In Chovancová, K. et Pognan, P. (eds.), Conception d’une nouvelle grammaire slovaque pour les francophones : système linguistique et valence verbale. Éditions des Archives contemporaines.
  • Šmilauer, I. (2017). Conception d’un MOOC de langue pour débutants et intégration des aspects culturels. In Argaud, E., Al-Zaum, M. et Da Silva Akborisova, E., Le proche et le lointain / The Near and the Far, Éditions des Archives Contemporaines, pp. 205-216.
  • Šmilauer, I. (2016). Zpracování e-learningového kurzu češtiny ve formátu MOOC. In Starý Kořánová, I. – Vučka, T. (eds.) Čeština jako cizí jazyk VIII. Sborník příspěvků z VIII. mezinárodního sympozia. Praha: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2016. ISBN 978-80-88176-04-6, pp. 107–119. Disponible à l'adresse: https://ecuni.publi.cz.
  • Šmilauer, I., Kostov, J. (2016). Présentation de l'atelier ELTAL : Enseignement des langues et TAL. In Actes de la conférence conjointe JEP-TALN-RECITAL 2016, volume 09 : ELTAL. [pdf] et [web]
  • Šmilauer, I., Kostov, J. (éds.) (2016). Actes de la conférence conjointe JEP-TALN-RECITAL 2016, volume 09 : Atelier ELTAL – Enseignement des langues et le traitement automatique des langues. Conférence conjointe JEP-TALN-RECITAL 2016, Jul 2016, Paris, France. Disponible sur https://jep-taln2016.limsi.fr/actes/Actes%20JTR-2016/V09-ELTAL.pdf.
  • Šmilauer, I. (2011a). Diagnostic et désambiguïsation des erreurs de flexion dans un outil ELIAO. In Autour des langues et du langage n°2, Perspectives pluridisciplinaires, Presses Universitaires de Grenoble, pp. 19-26. ISBN 978-2-7061-1671-1.
  • Šmilauer, I. (2011b). Description formelle et diagnostic automatique des erreurs en langue étrangère : quelques perspectives pour les outils ELAO. In Ponchon, Th. & Laborde-Milaa, I. (éds.), Sciences du langage et nouvelles technologies (ASL'09), Éditions Lambert-Lucas, Limoges, pp. 107-115. ISBN 978-2-35935-041-8.
  • Šmilauer, I. (2010). Exploitation d’un outil ELIAO dans la recherche sur l’acquisition de L2. In Actes du colloque AcquisiLyon'09, pp. 150-154. [pdf]
  • Šmilauer, I. (2009). Cetlef.fr - diagnostic automatique des erreurs de déclinaison tchèque dans un outil ELAO. In Actes de la 16ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN'2009). 
  • Šmilauer, I. (2008). Acquisition du tchèque par les francophones : analyse automatique des erreurs de déclinaison. The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, 90, pp. 33-56. ISSN 0032-6585. [pdf]
  • Hladká, Zdeňka & Šmilauer, Ivan (2007). Umíme ještě napsat dopis? Proměny norem psaného textu v elektronické korespondenci (v e-mailech a sms). KROK, 4, 3, pp. 27–33. ISSN: 1214-6420 (trad. fr. Savons-nous encore écrire une lettre ? Évolution des normes de l’écrit dans la correspondance électronique : e-mail et sms).
  • Hladká, Zdeňka & Šmilauer, Ivan (2006). K specifickým rysům elektronické korespondence. In Hoskovec, T., Šefčík, O. & Sova, R. (éds.), Teorie a empirie. Bichla pro Krčmovó, pp. 151–162. Masarykova univerzita, Brno. ISBN 80-210-3955-8 (trad. tr. Les traits spécifiques de la correspondance électronique).

Communications

  • L’hybridation des formations linguistiques à l’échelle d’un établissement universitaire : le cas de l’Inalco et de son projet AHFLO’. Colloque international « L’enseignement des langues dans une Europe multiculturelle : mutations géopolitiques, configurations identitaires et priorités didactiques », Centre Marc Bloch, Humboldt Universität zu Berlin, Allemagne, les 14 et 15 novembre 2024.
  • Intervention dans le cadre du webinaire CampusMatin « Quels outils IA pour optimiser l’enseignement des langues dans le sup' ? », le 10 octobre 2023.
  • L'animation du workshop "Les outils numériques pour l'apprentissage du tchèque par les apprenants francophones" dans le cadre de la 80e rencontre de l'Association des enseignants du tchèque en tant que langue étrangère, Prague le 18 février 2023. 
  • Participation à la table ronde "Perspective de l'enseignement du tchèque en tant que langue étrangère" dans le cadre de la 80e rencontre de l'Association des enseignant du tchèque en tant que langue étrangère, Prague le 18 février 2023.
  • Intervention à une table ronde au colloque national "Hybridation des formations de l'enseignement supérieur", MESRI, Paris, 19 janvier 2023.
  • Présentation du projet AHFLO' (Accompagnement de l'hybridation des formations en langues et civilisations orientales), dans le cadre du 9e BootCamp de l'association VPNum, Inalco 28 mars 2022.
  • Présentation de la méthode "Apprendre le tchèque", Éditions Assimil. 75. setkání Asociace učitelů češtiny jako cizího jazyka (AUČCJ), le 20 novembre 2021.
  • Conclusion du séminaire international en ligne "Distances apprivoisées. L’enseignement confiné des langues étrangères" organisé par le PLIDAM, le 18 juin 2020.
  • Le mot d'introduction à la Journée de la pédagogie numérique à l'Inalco (JPNI2020), le 5 février, 2020.
  • Les verbes de position en tchèque : leur emploi et les équivalents de traduction vers le français. Journée d'études CERLOM "Expression de la localisation, de la possession et de l’existence dans les langues slaves. Modes de présence. Moyens de traduction. Formalisation des données", le 19 juin 2019, Inalco. 
  • Czech Traditional Puppetry in a Language Mooc: Effects of Humour on Learners. International Research Symposium "Intercultural Communicative Competence and Critical Awareness in Second and Foreign Language Learning (ICCCALL) - Through the Lenses of Humour and Violence", Joint Project NUS-USPC,  Center for Language Studies, National University of Singapore, le 6 juin 2019.
  • Animation de l'atelier "New technologies et pedagogy: example of MOODLE and MOOCs" dans le cadre du programme GEReSH-CAM. Du 21 au 24 janvier 2019, National Institute of Education, Phnom Penh, Cambodge. En collaboration avec Boriana Silhol et Pierre-Jean Vigny.
  • L'évaluation d'un MOOC : le bruit et le silence. Vie et travaux d’une équipe de recherche Journée PLIDAM. Vendredi 23 novembre 2018, Inalco.
  • E-learningový kurz češtiny pro začátečníky ve formátu MOOC: průběh a vyhodnocení. 9e symposium international sur le tchèque langue étrangère. Faculté des lettres de l'Université Charles de Prague, du 14 au 17 août 2018.
  • Initiation aux langues étrangères à l’aide d’un MOOC : quelles perspectives ? Colloque international "Didactique des langues/cultures étrangères : objectifs, approches, supports", coorganisé par Université des Langues Etrangères de Beijing, Chine (BFSU) et l'Inalco, les 14 et 15 juin 2018, Beijing.
  • Zpracování e-learningového kurzu češtiny ve formátu MOOC. Séminaire interne de l’Institut de linguistique formelle et appliquée (ÚFAL), Faculté des mathématiques et de la physique de l'Université Charles de Prague, le 5 décembre 2017.
  • Évaluation d'un MOOC de langue : que disent les apprenants. Colloque PERL : Entre présence et distance. Accompagner et découvrir des pratiques pédagogiques en langues à l’université, Paris, 16 novembre 2017.
  • Diversity of learning resources and their impact on the learner experience: design and evaluation of a Czech language MOOC. The Second International Conference MOOCs, Language Learning and Mobility MOVE-ME, Naples, Italy, 13 - 14 October 2017.
  • MOOC de tchèque : retour d’expérience. Journée d'études MOOCs de langues : Enjeux éducatifs, défis de conception, retour d’expérience et évaluation, Inalco, le 30 juin 2017.
  • Les enseignements de langues de l’INALCO en ligne sur FUN. Le MOOC de tchèque (avec Patrice Pognan et Magdalena Vigent). Séminaire de TRADITAL, Université libre de Bruxelles, le 4 mai 2017.
  • Zpracování e-learningového kurzu češtiny ve formátu MOOC. 8e symposium international sur le tchèque langue étrangère. Faculté des lettres de l'Université Charles de Prague, du 16 au 20 août 2016.
  • La composante culturelle dans un MOOC de langues pour débutants. Participation à la table ronde « Quelle place pour les outils innovants dans l'apprentissage des langues et des cultures ? » dans le cadre du colloque international « Le proche et le lointain : enseigner, apprendre et partager des cultures étrangères », INALCO, le 9 et 10 juin 2016.
  • Intervention dans le cadre de la Journée d’étude internationale Acquisition-Didactique 2 GDRI « Second Language Acquisition and Teaching » : Les premières étapes dans l’acquisition d’une langue étrangère: dialogue entre Acquisition et Didactique des langues, INALCO, le 19 mars 2016. 
  • Analyse qualitative et quantitative des erreurs de flexion : le cas du locatif singulier en tchèque. Colloque international de linguistique «Analyse des erreurs commises par des francophones apprenant une langue éloignée », Inalco / Paris DIDEROT, 5-6 février 2016. 
  • Profils sociolinguistiques des apprenants du tchèque sur la plate-forme CETLEF. Journée d’études « Enseignement du FLE et des LSE (langues slaves étrangères) » dans le cadre de l’écolé d’été LETFIS, INALCO, Paris, le 4 juillet 2015. 
  • Exploitation pédagogique de lexiques et corpus tchèques. Journée « Dictionnaires et corpus à l’INALCO ». Auditorium de l’INALCO, le 14 novembre 2014.
  • Analyse automatique des erreurs de flexion. Exemple d'application de TAL dans les outils ALAO. Séminaire des Informels, présidé par O. Bondeelle, le 5 mars 2013, INALCO.
  • Automatická analýza chyb v české deklinaci (Analyse automatique des erreurs de déclinaison tchèque). Séminaire de recherche de l’Institut de linguistique formelle et appliquée (ÚFAL), Faculté des mathématiques et de la physique de l'Université Charles de Prague, le 7 janvier 2013. [vidéo] et [pdf
  • Une plateforme d'exercices grammaticaux – aspects didactiques. Journée d'études de PLIDAM, INALCO, le 2 mars 2013.
  • La traduction automatique aujourd’hui. Intervention dans le cadre du programme commun de l’école d’été LETFIS‘2013, INALCO, le 11 juillet 2013.
  • Présentation de CETLEF. Rencontre des enseignants de tchèque – le tchèque et e-learning. Ambassade de la République tchèque à Paris, le 15 juin 2012.
  • Diagnostic et désambiguïsation des erreurs de flexion dans un outil ELIAO. CEDIL2010, LIDILEM, Grenoble, le 1 juillet 2010, voir Šmilauer (2011a).
  • Description formelle et diagnostic automatique des erreurs en langue étrangère : quelques perspectives pour les outils ELAO. Sciences du langage et nouvelles technologies (ASL'09), Paris IV Sorbonne, le 5 décembre 2009. Actes voir Šmilauer (2011b).
  • Exploitation d’un outil ELIAO dans la recherche sur l’acquisition de L2. Session poster de AcquisiLyon'09, ENS-LSH, Lyon, le 4 décembre 2009, voir Šmilauer (2010).
  • École de Prague : deuxième génération et la Description Fonctionnelle Générative. Séminaire des informels, présidé par O. Bondeelle, le 23 mars et le 1 avril 2010, INALCO.
  • Cetlef.fr - diagnostic automatique des erreurs de déclinaison tchèque dans un outil ELAO. Session démonstration de TALN 2009, Senlis, le 25 juin 2009, voir Šmilauer (2009).
  • Genre des substantifs en tchèque : l’ambiguïté de ses marqueurs formels et le diagnostic automatique des erreurs. Session Poster de COLDOC09 - Ambiguïté dans les sciences du langage, Université Paris X - Nanterre, le 26 juin 2009.
  • École de Prague : période classique. Séminaire des informels, présidé par O. Bondeelle, le 21 mai 2009, INALCO.
  • Analyse automatique des erreurs de déclinaison. Séminaire de LaLIC (présidé par J.-P. Desclès), Paris IV, le 21 janvier 2009.

Organisation des manifestations scientifiques et autres

Réalisations pédagogiques (TICE)

  • Coordination de l’équipe tchèque pour le projet MOOC « Kit de contact en langues » (lauréat de l’appel à projet IDEX de Sorbonne Paris Cité, responsable Luc Deheuvels). Réalisé entre 2015 et 2017 en collaboration avec Patrice Pognan et Magdalena Vigent. Disponible sur https://www.fun-mooc.fr. 
  • Conception, développement et mise à jour de la plate-forme CETLEF : application web dynamique proposant des exercices de déclinaison tchèque avec un diagnostic automatique des erreurs. En ligne depuis 2008 et mise à jour régulièrement, 800 inscrits, disponible su http://www.cetlef.fr
  • Conception, développement et mise à jour de plate-forme CETLEF-Slovaque : adaptation de la plate-forme CETLEF pour la déclinaison slovaque. En ligne depuis 2015, http://www.linguotheque.fr/cetlef
  • Publication régulière des contenus pédagogiques sur le plate-forme MOODLE de l'Inalco.

Diffusion des connaissances – participation aux rencontres, lectures, débats, interviews ...

Traduction

  • Une nouvelle de Jacques Roubaud dans un recueil de nouvelles francophones contemporaines : Čí je to sen : antologie současných frankofonních povídek. Větrné Mlýny, Brno 2003, ISBN: 80-86151-67-0.

Enseignements actuels

Licence LLCER, spécialité « tchèque »

  • Grammaire tchèque 1 : L1, S1, 1h30, 3 ECTS
  • Exercices de grammaire tchèque 1 : L1, S1, 1h30, 3 ECTS
  • Grammaire tchèque 2 : L1, S2, 1h30, 3 ECTS
  • Exercices de grammaire tchèque 2 : L1, S2, 1h30, 3 ECTS
  • Grammaire tchèque 3 : L2, S2, 1h30, 3 ECTS
  • Exercices de grammaire tchèque 3 : L2, S1, 1h30, 3 ECTS
  • Grammaire tchèque 4 : L2, S2, 1h30, 3 ECTS
  • Exercices de grammaire tchèque 4 : L2, S2, 1h30, 3 ECTS
  • Grammaire tchèque 5 : L3, S1, 1h30, 3 ECTS
  • Grammaire tchèque 6 : L3, S2, 1h30, 3 ECTS

Master Langues, cultures et sociétés du monde Mention LLCER, parcours Europe-Eurasie, langue tchèque

  • Pratique avancée de la langue tchèque 1 : M1, S1, 1h30, 3 ECTS
  • Pratique avancée de la langue tchèque 2 : M1, S2, 1h30, 3 ECTS
  • Pratique avancée de la langue tchèque 3 : M2, S1, 1h30, 3 ECTS

Autres enseignements

Licence « Traitement numérique multilingue » (INALCO) : 09/2011 – 06/2013

  • Logique (CM + TD, L3, S1/S2, 65h)
  • Principes de fonctionnement des ordinateurs (TD, L2, S1, 13h)
  • Pratiques d’outils bureautiques et initiation à la programmation (TD, L2, S1, 19h30)
  • Algorithmique et structures de données (CM, L3, S1/S2, 26h)
  • Pratiques de programmation (TD, L3, S1/S2, 39h)

Master « PluriTAL : Ingénierie linguistique » (INALCO, Paris III Sorbonne, Paris X Nanterre) : 02/2014 – 06/2014

  • Programmation logique (TD, M1, 26h)

Master « Information et communication »  (Paris IV Sorbonne) : 09/2010 – 06/2011

  • Ingénierie Multilingue (TD, M1, S2, 19h30) 
  • Analyse morphologique et multilinguisme (TD, intervention dans le cours 5h au total en S1, novembre 2010)

Licence – tronc commun (INALCO) : 02/2012 – 06/2013

  • Initiation aux outils informatiques : C2i (TD, L1 cours transversal obligatoire, S2, 19h30)

Autres expériences d’enseignement

  • École d’été LETFIS (Langues et Traductions : Francophonie et Itinéraires Slaves), Université de Poitiers (du 1 au 11 juillet 2012) et INALCO (du 4 au 12 juillet 2013) : cours de traduction tchèque – français
  • Enseignement du français au lycée de Pacov, République tchèque, septembre 2000 – juin 2001

Autres responsabilités

  • Membre de l'association VP-NUM
  • Membre du comité scientifique du Colloque "Langues en mondialisations : libre(s) échange(s) à l'heure néolibérale ?" Colloque des jeunes chercheurs de l'EA 739 - DIPRALANG, 19-20 nov. 2020 Montpellier.
  • Membre du comité scientifique du Colloque PERL : Entre présence et distance. Accompagner et découvrir des pratiques pédagogiques en langues à l’université, Paris, 16, 17 et 18 novembre 2017. 
  • Membre du comité scientifique de l’atelier ELTAL (Enseignement des langues et le TAL) dans le cadre de la conférence JEP-TALN-RECITAL, Paris, le 4 juillet 2016.
  • Membre du comité scientifique de l’atelier TASLA (Traitement automatique des langues slaves) dans le cadre de la 22ème Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles 2015 (TALN’2015), Caen, du 22 au 25 juin.
  • Participation à l’élaboration des nouvelles maquettes de licence de tchèque à l’INALCO.
  • Relecture pour Revue des études slave, Studii de lingvistică (Faculté des Lettres de l’Université d’Oradea (Roumanie)
  • En 2013, conception et gestion du web de LETFIS, organisée à l’INALCO.
  • Responsable des épreuves de langue tchèque au baccalauréat pour le Ministère de l‘Education Nationale.
  • Membre du jury au concours Centrale-Supélec

Prendre contact avec Smilauer Ivan

Formulaire

Les champs marqués d'un astérisque (*) sont obligatoires.

Informations

ATTENTION : vous allez recevoir un mail confirmant l'envoi de votre message. Si ce n'est pas le cas, nous vous invitons à renouveler votre envoi, car cela signifie que l'adresse mail que vous avez saisie est erronée et que la personne que vous contactez ne pourra pas vous répondre.