Projets financés de l'ERTIM

logo ERTIM

L'Équipe de Recherche Textes, Informatique, Multilinguisme (ERTIM) est une équipe de recherche, unité propre de l'Inalco, créée en 2005, qui travaille essentiellement en Traitement Automatique des Langues (TAL, ou NLP en anglais pour Natural Language Processing).


CNES (2019-2020) : L’objectif de cette étude est d’élaborer une démarche de détection de la structures causales (marqueurs et leurs arguments) dans un texte technique en s’appuyant à la fois sur des analyses syntaxiques de ce genre de textes et sur les relations sémantiques observables et qui manifestent l’existence de relations causales. Cette étude portera sur une sélection de brevets dans le domaine de l'ingénierie spatiale.

TALAD (2017-2021) : Analyse et traitement automatique de discours

MultiTAL (2015-2016) : Plate-forme de documentation et d’expertise des outils et ressources pour le traitement automatique des langues orientales et des langues peu dotées

GAELL (2014-2015) : Réalisation et mise en ligne d'un générateur automatique d'exercices d'estonien, issus du CoPEF, un Corpus Parallèlele Franco-Estonien d'environ 65 millions de mots (voir aussi AideMoi, dispositif d'aide à la lecure en L2)

INaLCO MANTAL (2014-2017) : analyse morpho-syntaxique du bambara à partir d'un corpus partiellement désambiguisé et de techniques d'apprentissage automatique (langues traitées : bambara)

SPC Blanc APRECIADO (2013-2016) : Analyse et spatialisation des Perceptions et Représentations sociales des Changements environnementaux en Afrique De l'Ouest sahélo-soudanienne (Paris Nord, Paris Diderot, Inalco) (langues traitées : français, anglais, peul, wolof, djerma)

ANR Contint ACCORDYS (2012-2016) : Agrégation de Contenus et de COnnaissances pour Raisonner à partir de cas de DYSmorphologie foetale (INSERM, LIMSI, Inalco, Hôpital Trousseau, ANTIDOT) (langues traitée : français, anglais)

ANR MDCo C-Mantic (2007-2010) : Méthodologie et outils pour l'application de la sémantique de corpus au filtrage de masses documentaires (INALCO, LINA, LIMSI, INSERM) (langues traitées : français, anglais, chinois)

ANR TECSAN VIGITERMES (2007-2009) : Vers une meilleure détection du signal et gestion des connaissances en pharmacovigilance (INSERM, IM&Bio, INALCO, Rennes 1, LORIA, DSPIM, Mondeca, Temis, etc.) (langues traitées : français, anglais, japonais)

Socrates-Lingua ALPCU (2005-2007) : Apprendre les Langues nationales des Pays d'Europe centrale et orientale candidats à l'entrée dans l'Union européenne (Inalco, Sofia, Maribor, Banská Bistrica) (langues traitées : bulgare, slovaque, slovène)

MENR PrAX (2005-2006) : Prévenir le Racisme et la Xénophobie sur Internet : ressources pédagogiques pour l'analyse critique de documents racistes et xénophobes sur l'Internet (Inalco, ATILF) (langues traitées : français)

PUF e-lexiques (2004-2006) : Lexiques trilingues médias, relations internationales, langue des affaires (langues traitées : français anglais arabe)

CNRS PI-TCAN DECO (2005) :Découverte et exploitation des corpus comparables pour l'accès à l'information (LINA, I, Tokyo, Xerox) (langues traitées : français, anglais, japonais)

CNRS PI-TCAN PertoMed (2005) : Production et évaluation de ressources terminologiques et ontologiques dans le domaine de la médecine (INSERM, ERSS, Inalco)

Safer Internet PRINCIP (2002-2004) : Plateforme pour la Recherche, l'Identification et la Neutralisation des Contenus Illicites et Préjudiciables sur Internet (LIP6, Inalco, Dublin, Magdebourg) (langues traitées : français, anglais, allemand)

Technolangue Evalda (2002-2005) : Action de Recherche Concertée sur l’Alignement de Documents et son Evaluation (ELDA, LIA, LIDILEM, LIST, LORIA, Xerox, etc.) (langues traitées : français, anglais, arabe, etc.)

SAFIR (2002-2003) : Système multi-Agent de Filtrage d'Information sur les Réseaux (LIP6, Inalco, Xerox, EDF, DIP System) (langue traitées : français, anglais, allemand)

Socrates Lingua (1997-1998) ATHOS : outil de sensibilisation à la compréhension multilingue: découverte et apports du grec moderne dans les langues européennes (langues traitées : grec)

MedMed (1993-1996) Médiation Médicale : Outils d'aide à l'apprentisage du bambara médical à l'usage de l'Institut d'Ophtalmologie Tropicale de l'Afrique (langue traitée : bambara)