Projets de recherche

  • 2013, 2014, 2015 - Projet européen TILA (Telecollaboration for intercultural language acquistion). En collaboration avec Paris 3, DILTEC). Objectifs : améliorer la qualité et l’équité dans les processus d’enseignement/apprentissage des langues étrangères en mettant au centre du programme, des dispositifs de télécollaboration entre enseignants d’écoles secondaires d’une part, et des programmes innovants pour la formation des enseignants d’autre part. (A. Boughnim et A. Potolia).
  • 2013, 2014, 2015 - Slovake.eu (réalisation d’un site internet multilingue gratuit d’apprentissage du slovaque) soutenu par la Commission européenne dans le cadre du programme KA2-langues- apprentissage au cours de la vie, neuf partenaires européens dont l’Inalco (P. Pognan, PU, D. Lemay, MCF).
  • 2014, 2015, 2016 - Enseignement hybride et à distance du swahili niveau débutant. Ce projet vise à améliorer l’acquisition des compétences langagières en swahili par le biais d’une plus grande exposition à la langue, par une multiplicité d’approches permettant le respect du rythme et les stratégies d’apprentissage de chacun. Le volume de documents mis à la disposition de l’étudiant sera, à terme, multiplié au moins par cinq par rapport à la formation en présentiel. Retenu en 2015 comme « projet d’établissement » et labellisé « Investissement d’avenir ». (O. Racine PU).
  • 2014, 2015, 2016 - Plusieurs membres de l’équipe participent à l'élaboration des cours de langues en ligne au format MOOC dans le cadre d’un projet intitulé « Kit de survie en langues orientales » (Joel Bellasen pour le chinois, Sibel Berk-Bozdemir pour le turc, Ivan Smilauer et Patrice Pognan pour le tchèque). Financé par USPC, le projet devra permettre la publication de plusieurs MOOCs sur la plate-forme France Université Numérique (www.fun-mooc.fr).
  • 2014, 2015, 2016 - Projet d’élaboration d’un dictionnaire cilubà – français de la santé. Soutenu par la fondation de l’Inalco, ce projet a démarré sous la forme d’une convention de coopération entre l’Inalco et l’Université de Mbuji Mayi (RDC) signée en juin 2014. Il comprend un volet à réaliser avec la faculté de médecine : une étude du vocabulaire de la santé en cilubà et une formation en linguistique, en linguistique du swahili et en FLE des enseignants et des journalistes de l’Université de Mbuji Mayi. (O. Racine, PU).
  • 2014, 2015, 2016 - Réseau de collaboration internationale (ReN) dans le cadre de l’AILA (Association internationale de linguistique appliquée), avec l’Université d’Australie du Sud, la SOAS, la NUS) ; participation au Congrès international à Brisbane en août 2014, et au Congrès international à Rio de Janeiro au Brésil (prévue en juillet 2017). (G. Zarate, PU, E. Suzuki MCF, G. Alao MCF).
  • Novembre 2015 - Projet PLIDAM-LLACAN : « Les oralités du monde », déposé auprès du Pôle de recherche USPC pour l’appel à projet couvrant la période 2016 à 2019. Porté par F. Bouchereau PU, U. Baumgardt (LLACAN), C. Le Blanc (Paris 3/CERC) et M. Manca (Paris Diderot/GREP), le projet intègre un volet de reconnaissance, de réhabilitation et de valorisation du patrimoine oral aussi bien sur un plan culturel qu’académique.
  • 2015, 2016 - Projet LASIPA – financé par USPC et National University of Singapore (NUS). Local Language policies & Language Appropriation in a Global Environment. Community languages, second languages & foreign languages. Case studies in Singapore and Paris (G. Forlot, PU) Membres de PLIDAM concernés : George Alao, Frosa Bouchereau, Françoise Wolf-Mandroux. Activités: Symposiums internationaux organisés à Singapour (novembre 2015) et Paris (juin 2016). Publication de 2 volumes prévue (1 en français, 1 en anglais).
  • 2016 - Projet « Jeune chercheur » financé par le C.S. « Un patrimoine oral malgache en voie de disparition -Collecte, analyse, préservation, diffusion et didactisation ». Il s’agit de conjuguer des réflexions autour d'une langue - sans tradition didactique avérée - et de sa littérature. Approche de terrain interdisciplinaire (anthropologique, sociolinguistique) et faisant appel aux technologies du numérique. (L. Ouvrard, MCF).
  • 2016 - Migrobjets « Représentation et circulation des objets de la culture matérielle des exilés dans les nouveaux médias et construction de la figure du migrant dans l’espace public ». Projet de recherche financé par le C.S. le projet propose une analyse des images d’objets des exilés diffusés sur internet (journaux en ligne, plateformes pour les migrants, blogs, reportages photographiques, réseaux sociaux) afin d’en mesurer les impacts dans la construction des figures du migrant dans les pays de destination et de départ. Nécessairement multilingue et pluridisciplinaire, cette recherche associe PLIDAM à plusieurs équipes : CESSMA, LICIA, EHESS et l’Université de Porto. (P. Stockinger, PU).
  • 2016 - Projet TiLL France-Singapore (Technology in Language Learning: A Comparative Study of Foreign Language Students’ Use of Technologies and Technology-Based Materials in France and Singapore". Inalco-PLIDAM, USPC / NUS-CLS (Joint Innovative Project in Higher Education), (G. Forlot, PU) Membres de PLIDAM concernés: G. Forlot (Principal Investigator), L. Ouvrard, D. Lemay, T. Szende, I. Smilauer, J. Guo (projet soumis le 29.02.2016).
  • 2016 - Projet CoLaSEA Common, Shared and Circulating Languages in South East Asia. Case Studies in Singapore and Malaysia. Partenariats extérieurs : SOAS, University of London, Goethe Universität Francfort/Main, Universiti Malaya (Kuala Lumpur) Membre de PLIDAM concerné : G. Forlot (projet soumis le 29.02.2016).
  • Projet ANR Encyclopédie des Littératures en Langues africaines (ELLAF), coordinatrice Ursula Baumgardt (INALCO), partenaire Xavier Garnier (Paris 3). 27 janvier 2017 - 31 décembre 2017.
 
Projet TILA